strike as phrase. v. ทำให้รู้สึกว่าเป็น ที่เกี่ยวข้อง: ทำให้ดูเหมือน ชื่อพ้อง: knock against
strike at 1) phrase. v. ตี ที่เกี่ยวข้อง: ชก, ฟาด ชื่อพ้อง: hit at 2) phrase. v. กล่าวโจมตี ที่เกี่ยวข้อง: ใช้คำพูดโจมตี, พูดโจมตี ชื่อพ้อง: hit at 3) phrase. v. ทำลาย ที่เกี่ยวข้อง: ทำให้เสียห
strike for phrase. v. ประท้วงหยุดงานสำหรับ ที่เกี่ยวข้อง: ประท้วง ชื่อพ้อง: hang out for, hold out for, stand out for
strike in phrase. v. พูดแทรก ที่เกี่ยวข้อง: ขัดจังหวะ
strike into 1) phrase. v. แทรกแซง ที่เกี่ยวข้อง: ขัดจังหวะ 2) phrase. v. ฝังรากลงดิน
strike on 1) phrase. v. ตกดิน (พระอาทิตย์) ที่เกี่ยวข้อง: จอด (เรือ) ชื่อพ้อง: knock against, strike upon 2) phrase. v. ตี (ส่วนของร่างกาย) ที่เกี่ยวข้อง: ชน, กระแทก ชื่อพ้อง: hit on 3) phrase. v. ค
strike with 1) phrase. v. ติดใจ 2) phrase. v. ตีด้วย ที่เกี่ยวข้อง: ฟาดด้วย
air strike n. exp. การโจมตีทางอากาศ [kān jōm tī thāng ā kāt]
เวลาอาจจะหายไปในการนัดหยุด งาน เพื่ออะไร? Relatively speaking, that is. - Maybe time's gone on strike.
มันบอกว่า จากนี้ไป เธอจะไม่ไปสไตค์, และจะมุ่งมั่นเรียนหนังสือไป It states that from now on, you will not go on strike, and just study hard.
เพราะผมให้คุณเป็นคนขับรถประจำของผม มันเลยทำให้คุณหยุดงานใช่มั้ย Is it because you're my fixed driver, that's why you've decided to go on strike?
ถึงเวลาผละงานแล้ว It's time to go on strike.
มันยากที่จะเข้าใจว่า ได้เกิดอะไรขึ้น... แต่ดูเหมือนว่า ร้านค้าต่างพากันปิด โรงงานต่างๆ หยุดงานประท้วง It was hard to figure out what was happening... but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike.
ขอขอบคุณ. ฉันสามารถทำภาษาฝรั่งเศสและภาษาอังกฤษบิต แต่เยอรมัน ... จริงๆ ?? ฉันกลัวว่านักปรัชญาโรแมนติกอาจเข้าตี ฮ่า ๆ. Thank you. I could do the French and English bit , but Germans ... really?? I'm afraid the Romantic philologists might go on strike. lol.
สิ่งทอที่อพยพเข้ามาทำงานในอเรนซ์, แมสซาชูเซตไปตีเมื่อค่าจ้างจะลดลงในการตอบสนองต่อการตัดทอนในอาณัติของสัปดาห์การทำงาน (11. มกราคม 1912) Immigrant textile works in Lawrence, Massachusetts, go on strike when wages are reduced in response to a mandated shortening of the work week. (11. January 1912)